BOJÁR CASSINÓ NOVELLÁJA
Mikor gyerek voltam.
(Alex történetei)Style
c'est l'homme (a
stílus az ember)tartják
a franciák, és ebben bizony sok igazság van. Nem dicsekvésből
mondom (hisz' nem is az én érdemem), de egy stílusos belépő,
fél győzelem ezen a szépségesen szörnyű forgószínpadon. A
jobb darabok szereplői ilyenkor prológot mondanak, összefoglalják
jövendőbeli elveiket, nehogy később csalódás érje a
nagyérdeműt. Ha tehettem volna, talán azt a meggyőződésemet
hangoztatom, hogy a földi paradicsom a lovak hátán, a könyvek
lapjain és a nők karjai között található. De ezt akkor még nem
tudtam. Az epilógust pedig bölcsen meghagyom az utókornak.
Magam,
Ditter Sándor határőr hadnagyocska és Rár Júlia kisasszony
tevékeny közreműködése eredményeként, 1937. szeptember 15-én
debütáltam az Arad vármegyei Nagykamaráson. Ars poétikámat, ami
akkor még csak "ó" és "á"-ból állt, azzal igyekeztem
emlékezetessé tenni, hogy rövid - mindössze hét hónapos -
előkészület után, 4,7 kg-al adtam tudtára leendő családomnak,
és az elképedt bábáknak. Utólag megállapíthatom: az útravalóul
kapott stabil alapoknak néhány évvel később, az
ínséges években,
igen jó hasznát láttam.
1940-ben
már Mátészalkán örvendeztem Éva húgom születésének, és -
jó alvó lévén - kicsit sem zavart, ha átbömbölte az
éjszakát. Hadnagy Apám a szolgálattal, Anyám kishúgommal volt
elfoglalva, nekem már csak a világ felfedezése maradt
osztályrészemül. Márpedig aki korán kezdi, hamar beletanul, és
abba sem akarja hagyni. Talán ezért lettem (és vagyok ma is)
amolyan elbitangolt, mindenre kíváncsi, világcsavargó. Hanem a
világ megismeréséhez előbben is barátokra, okos tanítókra van
szükség, akik már tudják, hogy mi, miért történik és a tyúkok
miért nem tudnak olyan szépen fütyörészni, mint a feketerigók?
Hamar
meg is találtam első bölcs barátomat Báthory Pálban, aki
mellesleg a Nagyecsedi református plébános volt, de az a része
engem nem tudott felizgatni. Annál jobban a lovas kocsija, amivel
csíkozni vitt a lápra. Itt tudtam meg, hogy nem csak a föld forog,
de a láp is mozog rajta. Bizony a tőzegszigeteknek néha úszni
támad kedvük, s ha nem vigyáz az ember fia, könnyen elúszik a
fogás, de még a fogó is vele. Jó tíz évvel később egy másik
kedves tanító, Móra Ferenc írásaiból kiderítettem okát is, e
csodálatos természeti tüneménynek.
Aztán
Apámnak itt kitelt az ideje, és 1942-ben már Marosvásárhelyt
jött a Jézuska meglátogatni minket, a Méhes utca 40-ben. Azt,
hogy háború van, mi akkor még nem igen éreztük. Pedig ahogy
mentünk kifelé a télből, úgy egyre beljebb abba. Az utcabeli
fiúk nagy csatákat vívtak a legelőn, vagy erdőszélen, s ha
valamelyik elmaradt pár napra, kisírt szemmel tért meg. Apákért,
testvérekért szóltak a harangok és egyre gyakrabban. Én még nem
tudtam, hogy a kardozásba, számháborúba, földgombóc hajigálásba
bele is lehet halni.
Gyakran
bámultam a cserkészeket, ahogy masíroznak, ahogy kiállják a
mindenféle muris próbákat, vagy énekelnek a tábortűz körül.
Nem tűnt nagyon félelmetesnek. Egyszer elhívtak az Avasra
kirándulni. Hanem azt előre kikötötték, hogy nyavalygásnak
helye nincs, mert aki nem bírja, abból soha nem lesz nagyfiú,
pláne cserkész. Persze fogadkoztam, csak mehessek, és nagy
megtiszteltetésnek vettem a rám bízott hátizsákot. Mondták,
abban van az elemózsia: abárolt szalonna, füstölt kolbász,
rozscipó és kovászos uborka. Nem is tűnt túl nehéznek. Eleinte.
Láttam, hogy nem a rövid, meredek oldalon megyünk, hanem a
kaszárnya melletti lankás felé, gondoltam, talán rám való
tekintettel. Hálásan pislogtam a nagyfarkasra,
aki a csapatot vezette. Lehet, vagy két órája gyalogoltunk és még
mindég hátravolt jó egynegyede. A hátizsák már kegyetlenül
húzta a vállamat, a torkom kiszáradt, a lábaim is rogyadoztak. A
nagyfiúk biztattak: ez is csak egy cserkész
próba,
amilyent ők naponta tesznek. Igaz, hogy feleannyi idős voltam, de
szégyelltem volna feladni vagy a segítségüket kérni.
Összeszorított fogakkal, dacosan ziháltam tovább. Célba érve
mindenki leheveredett, csak nekem akadt további tennivalóm. Megkért
a nagyfarkas,
szedjek kis rőzsét, legyen min megpirítani a szalonnát. Meg aztán
a tűzgyújtás is cserkészpróba, hadd lássam a fortélyát.
Reszkető lábakkal indultam a fenyvesbe, s hogy meg ne szóljanak,
kitettem magamért. Annyi szárazat gyűjtöttem, amennyit csak
elbírtam, vagy egy kicsivel még többet is. Már szinte éreztem a
pirított szalonna illatát, még a nyál is összefutott a számban.
Aztán
visszafelé csak hallom ám a nevetgélésüket. Azzal fogadott a
nagyfarkas,
hogy most előbb a hátizsákomat kellene kibontani, mert kopog a
szemük az éhségtől. Hiszen az enyém sem különben, ismertem el.
De a bogot mégsem tudtam megoldani, valami csalafinta, cserkész
trükk volt benne. Persze ezen is jót mulattak. Végül az egyikük
odajött és egyetlen mozdulattal megoldotta gondjaimat. Ámde
megköszönni sem volt időm a keserves felfedezéstől, mert csak
egy ócska, összehajtogatott sátorlap kandikált ki belőle. Ekkor
már a térdüket verdesték és hengergőztek a röhögéstől. Nem
is titkolták féktelen jókedvük okát. Ugyanis az ígért falatok
egy másik zsákban voltak, s amíg elvoltam, mindet befalták.
Láttam, a szájuk szélén még ott fénylett a szalonna zsírja is.
Ezt a próbát már nem bírtam elviselni, ez nekem már igazán sok
volt. Éhség marta a gyomrom, és düh fojtogatta a torkom,
különösen a hiába szedett rőzse miatt. Sírva hagytam ott őket,
meg sem álltam hazáig. Amikor Anyám meglátott elég pusztultan
nézhettem ki, mert igencsak kedvembe akart járni. Erősen
faggatott, de a világért el nem mondtam volna mi, s hogy esett meg
a hegyen. Hanem amikor azt tudakolta, mit ennék legszívesebben,
némi elégtétellel kértem: pirítson nékem szalonnát. (Ha
eszembe jut, ma is itt érzem a nyelvem hegyén minden falat
zamatát). Csillapítva éhemet, abban egészen biztos voltam, ha
majd megnövök, és cserkész leszek, én már előre, minden próba
alól felmentést kapok.
Nos,
ebben tévedtem. Cserkész ugyan nem lettem, de a próbákból
kijutott, abból nem spórolhattam meg egyet sem.
Az
1943-44-es évek Kolozsvárott értek az Árok utcában, ahol - már
betöltve az iskolás kort - másmilyen próbák vártak rám. Az
Árok utcai ház modernek számított, sok egyéb mellett azért is,
mert angol WC-je volt. Ennek a környéken is alig akadt párja. Nem
csoda, hogy eleinte versengtünk, ki megy be előbb. Hanem a jóhoz
hamar hozzá lehet szokni. Nem sok idő múlva már azon derültem,
hogy az utcabeli barátaim szinte sorba álltak egy-egy pisilésért.
Nekik óriási attrakció volt meghúzni az öblítő láncot. Ha
kicsit élelmesebb vagyok, tán még belépti díjat is fizetnek
érte. Magam már nem is tudtam volna budiba járni.
Én
soha nem kerestem a bajt, nem voltam verekedős, de nem is szaladtam
el, ha arra került a sor. Nekem Apám mindig azt mondta: történjék
bármi, nem kell gatyába szarni. Ezt egy életre megjegyeztem. Félni
is csak Estilától féltem. Egyrészt, mert személyesen soha nem
láttam (a magas kerítés eltakarta), másrészt mert rekedtes,
borzongató hangjától a hideg is kirázott. Ez az Estila naponta,
rendre megjött úgy öt óra tájban. Ő biztos senkitől sem félt,
mert már messziről kiabálta: jön
az Estila, itt az Estila.
Ilyenkor húgommal együtt rohantunk Anyánkhoz, bujtunk mögé, mint
a riadt malacok. Ő pedig nyugtatgatott minket, hogy nem kell
félnünk, mert igaz, hogy ez egy rettenetes boszorkány, de csak a
rossz gyerekeket fogdossa össze. Mert kell neki a pénz, amit a
cirkuszos cigányoktól kap értük. Azok meg kötéltáncra,
oroszlánidomításra fogják őket, és száraz kenyéren tartják
mindet. Mondhatom, a dolog teljesen bevált. Ha rosszalkodtunk,
Anyánk csak megjegyezte: ma este behívja Estilát,
és megalkuszik vele a bőrünkre.
Aztán,
már évekkel később, egyszer elszólta magát és kiderült, hogy
szegény Estila
csak
egy rikkancs volt, aki így kínálta az esti
la-pot.
Alig
kezdtem bemelegíteni az iskola kopott padját, Apámat Sopronba
vezényelték. Az Orsolya tér 4-ben volt a következő lakásunk. De
itt is csak négy hónapból állt az esztendő, mert utánunk jött
a háború. A házunk is telitalálatot kapott és minket csak
másnapra ástak ki a pincéből. Közben jöttek az oroszok is,
tovább kellett menni Apánk után, Vöcklabruckba. Sikerült két
bőröndre valót kikaparni a törmelék alól, ezzel utaztunk több
tételben, két és fél napig. Ekkor már pontosan tudtam: mibe
keveredtem. A vasutat sűrűn bombázták, többet állt, mint ment
és amerre ment mindenütt csak romok, sírás, pusztulás. Az első
éjszakán Bécsben, a Westbahnhof várótermében húztuk meg
magunkat, ahol ünnepélyesen elmajszoltuk az utolsó otthonról
hozott falatokat. Reggel aztán egy Salzburg felé induló vonatra
sikerült valahogy felkapaszkodnunk, ami persze szintén gyakran
meg-megállt. Szerencsénkre Linzben is. Itt ugyanis mellénk ült
egy beszédes kedvű egyenruhás fiatalember. Látta, hogy mennyire
el vagyunk anyátlanodva, próbált lelket verni belénk. A sok
mulatságos történet már szinte fárasztott, ám amikor szóba
hozta, hogy Őt Ditter hadnagy küldte Linzbe, s most tér vissza
hozzá, egyként kaptuk fel a fejünket. Lehet, hogy kaszinóban
bankot ütni szerencsés véletlen, de mi az, ehhez képest. Egymás
szavába vágva beszéltük el, kije-mije vagyunk annak a hadnagynak.
Aztán felbátorodva, Anyám egyenesen rákérdezett: vajon lenne-e
valami kis harapnivalója számunkra. Szabadkozott szegény és
röstellte nagyon, mert csak lekváros kenyérrel szolgálhatott. Úgy
faltuk a hitlerszalonnát
a
harmadnapos kenyérrel, hogy én hűtlen, még a pirított
szalonnáról is megfeledkeztem.
De
már csak ilyen hálátlan az üres gyomor, az ember természete
szerint. Van, akinek egész élete, a szomszéd falú határáig
terjed. Nekem ekkor már mindenik évemre jutott egy város, és
országból is kettő. Bár utóbb kiderült, az is három.
Vöcklabruckba késő este érkeztünk meg, és a sors kegyes
szeszélye folytán már az állomáson összefutottunk Apámmal. A
jó öreg teljesen kikészült, amikor hallott a soproni
bombázásokról. Ugyan már előtte meg volt beszélve az utazásunk,
de egy dolog a tervezés, más a megvalósítás. De most végre nagy
megkönnyebbüléssel vitte családját új szálláshelyére a
Braungasse 5-be. Ridi, a ház tulajdonosnője lencsefőzelékkel
fogadott minket, és (vajon véletlenül?) még két kis szelet
pirított szalonna is járt hozzá. Ma talán eltűnődnék rajta,
hogy életem kritikus fordulatai miért kötődnek a szalonna
különböző megjelenési formáihoz, de akkor ez eszembe sem
jutott. Azt viszont bölcsen megállapítottam, hogy az éhezést nem
nekem találták ki.
A
házban mi befogadott vendégek voltunk. Az emeleten két szoba,
fürdőszoba és egy nappali-konyha állt rendelkezésünkre. Anyám
akár főzhetett is volna, épp csak nem volt mit. Apám révén
ebédjegyeket kaptunk, amit naponta kétszer a főtéri vendéglőben
cseréltek be kenyérlevesre és mártásos gombócra. Délben
húsízü, este paradicsomos mártásból állt az a'la
carte.
Abban az időben valahogy senki nem akarta figyelembe venni, hogy a
cseperedő gyerek szervezete ennél többre tart igényt.
A
jóllakott ember ellustul, ám az üres gyomor szemfülessé tesz.
Elhatároztam, hogy körülnézek, hátha akad valami kis pótlék. A
házunktól csak kőhajításnyira hömpölygött a Vöckla
kristálytiszta vize. Vízimalom is volt rajta. Mantler bácsi a
tulajdonos, a malom előtti medret 40-50 méter hosszan kiépítette,
a partfalait kikövezte, medrét lecementezte, ahogy az egy sváb
gazdától egyébként is elvárható volt. Nem is hordott a víz
sódert, homokot a malomkerékre. Nos, észrevettem, hogy ezen a
szakaszon pisztrángok is vannak, ott bújócskáznak a kövek
között, várva, hogy kézzel fogdossam ki őket. A terv hamar
megszületett, hanem a megvalósítás kilenc akadályba ütközött.
Ez a kilenc pedig, már az első napon fenyegetően fogott közre.
Látásból már ismertem a Braun utcai fiúkat, úgy néztem
nagyjából egyidősek velem, vagy nem sokkal idősebbek. Ők is
tudhattak már felbukkanásomról, mert a fogadásomra kész tervük
volt. Elém állt a banda vezetője és megkérdezte:
-
Spichst Du
ungarisch? (beszélsz magyarul?)
-
Ja! - válaszoltam
büszkén. (Igen!)
-
Sprichst Du auch
Deutsch? (Németül is beszélsz?)
-
Nein! (Nem.)
-
Warum nicht? (Miért
nem?)
-
Keine Zeit gehabt,
wir sind gerade angekommen (Nem volt idő, mi éppen most
érkeztünk..) próbáltam meggyőzni, összeszedve minden német
tudásomat. De ekkor már jött is az első ütés. Talán ez volt a
megbeszélt jel, mert innentől valamennyien nekem estek. A menet
csak azért tartott 3 percig, mert egy arra járó felnőtt
megmentette az életemet. Vérző orral ballagtam haza és éppen
jókor, hogy Apámmal találkozzam. El kellett mondanom Neki mindent,
ahogy történt. Hanem, Ő nagyobb pofont adott, mint a bandavezér,
amiért nem ütöttem vissza. Ismerve kikezdhetetlen jellemét és
nevelési elveit, (nem kell gatyába szarni) nagyon nem lepődtem
meg, csak szipogva emlékeztettem rá, hogy hiszen kilencen voltak.
Ezen egy cseppet eltűnődött, majd megbékélve közölte:
-
Rendben, akkor most,
így ahogy vagy, visszamegyünk hozzájuk, és elrendezzük a dolgot,
ahogy kell -
Hanem
már csak a bandavezért találtuk a házuk, a Braungasse 17 előtt.
A többiek közben hazatértek. Apám felelősségre vonta, kérdezte
van-e bátorsága velem szólóban is kiállni?
-
Klar! - mondta
magabiztosan, és azonnal indította az újabb pofont. Csakhogy erre
már számítottam. Meglepetten tápászkodott fel, de azért ismét
nekem jött. Összekapaszkodtunk, és nagy birkózást rendeztünk a
kapujukban. Láttam, az öregem nincs teljesen megelégedve az
eredménnyel, de akkor megjelentek az Ő szülei is. Apám ízes sváb
nyelven elmagyarázta nekik, hogy itt most nem az van, amit látnak,
hanem gyereknevelés folyik és nem szabad beleavatkozni. Amíg
kikerekítette az egész történetet, mi döntetlenre adtuk a
meccset. Következett a Braungasse 14. Ezt már én nyertem, ha csak
pontozással is. A harmadik bandatag az első nagy pofon után sírva
szaladt be az anyukájához. Látva eltökéltségemet, a vezér
előre ment értesíteni a többieket, ki ne jöjjenek, mert az Alex
privátháborút indított a banda ellen. Ekkor végre hazamehettem,
lemosni a vért magamról. Másnap, persze első utam a folyópart
volt, és egyenesen a banda felé vettem az irányt. Tisztelettel
húzódtak hátrább és a vezér, már messziről nyújtotta a
kezét. Így lettem a helyettese, és ezzel vége szakadt a
koplalásnak is. A Vöckla elegendő pisztrángot adott, és amikor
az osztozkodás sorrendjét is kipofoztuk egymásból, két hatalmas
vadállattal
állíthattam
be Anyámhoz. Nagy öröm volt, és én jólesően ízlelgettem a
betevő
falatért kapott
dicséret fáradságos szépségét. Aznap végre Anyám is
bemutathatta főzőtudományát. De több volt ez tudománynál,
művészet volt az a javából, ahogy a nem létező hozzávalókból
lakomát varázsolt. Ma is itt érzem a számban annak a
halvacsorának az ízét. Kár, hogy az ötvenes évekre már
eltűntek a patakpisztrángok, köszönhetően a kézigránátokkal
pecázó amerikai katonáknak. De hálátlan lennék, ha szidnám
őket. Lehet, az életemet köszönhetem egyiküknek.
Ez
pedig úgy esett, hogy valamelyik nap egyedül csángáltam
pisztrángozni, és az algás mederben elcsúsztam. Talán az
áradástól gyors sodrás meg az ijedtség tette, csak nyeltem a
vizet és vergődtem, ám a part nem akart közelebb jönni.
Szerencsémre egy amcsi katona horgászott a közelben (neki volt
rendes felszerelése) és kimentett a nagy vízből. Jó idő eltelt,
amíg kijött belőlem minden és kinyöghettem egy danke-t.
Hanem, amikor megláttam mellette a kifogott szép példányokat,
kézzel-lábbal igyekeztem tudtára adni: szép, hogy megmentett, de
ha életben is akar tartani, ne sajnáljon adni azokból, mert ott
halok éhen a parton, s akár vissza is dobhat a megáradt Vöcklába.
Albertnek hívták és igen kedélyes fickó volt, hamar barátságba
keveredtünk. Nemcsak halat adott, hanem - lévén az ott
állomásozó megszállók szakácsa - felbiztatott, menjek
esténként a kaszárnyához, és Ő majd az ablakból leenged egy
emeletes csajkát zsinegen. Ettől kezdve igazán semmi panaszom nem
lehetett a hadi élelmezésre. A gombócos mártásokban is mind
gyakrabban találtunk kis húsdarabkákat, a pisztrángok sem
emigráltak, és Albert is tartotta szavát.
A
dolgaim kezdtek kitavaszodni, és még az iskola sem fenyegetett.
Éreztem, ezt valamivel viszonoznom kell. Egy nap, vizitbe hívtam új
barátomat hozzánk. Jött is az én életmentő Albertem, hanem
meglátva Ridi mama lányát, Annemarit, lecövekelt a földszinten,
mint a delejezett nyúl, és aznapra megszűnt számára a mi bimbózó
barátságunk. Részemről rendben volt a dolog, nem akartam
erőltetni, csak hát másnaptól, esténként már nem egy, de két
emeletes csajkát kellett hazahordanom.
Így
telt el a nyár, a háború utolsó évében. Hálát adhattunk
Istennek, hogy nagyobb megpróbáltatástól megkímélt minket. A
család is megvolt és egyben volt.